|
Rushdie depicts
the infinite possibilities of the diverse postcolonial world through the use
of fantasy, or “magic realism,” a literary form that combines realism and
fantasy. For instance, his novel The
Satanic Verses opens with the two Indian heroes facing the tragedy of a
plane crash as they migrate from India to Britain; however, when both
miraculously survive the crash without a scratch after falling thousands of
feet from the exploding plane, they’re revealed to be earthly incarnations of
an Islamic angel and demon, playing out an ancient mythological/religious
conflict in a new environment. The
notion that a meeting of old and new worlds can give rise to miracles runs
throughout Rushdie’s fiction. He uses
the fantastic to suggest the wildly unlikely cultural combinations found in
culturally diverse postcolonial societies and the magical potentialities that
these unusual combinations create.
|
|
Rushdie’s use of
the fantastic to express his experience of Indian culture also derives from
his lifelong love of Indian cinema (popularly known as “Bollywood”, since the
Indian film industry originated in Bombay), cinema that reflects the
fragmented, diverse nature of the postmodern/postcolonial society with its
fantastic mixture of filmic genres. An
Indian film typically combines features of the musical, action/adventure,
melodrama, comedy, and romance, a conglomeration that Rushdie and Indian
audiences find “magical”—an escape from a stagnant reality into a realm of
possibility and hope. In his essay, “A
Short Text About Magic,” Rushdie describes the fantastic formula common to
Indian cinema (which also matches Rushdie’s fiction): “Sex goddesses in wet
saris (the Indian equivalent of wet T-shirts), gods descending from the
heavens to meddle in human affairs, supermen, magic potions, superheroes,
demonic villains . . . Have always been the staple diet of the Indian
filmgoer” (p. 11). And as in Rushdie’s
novels, the fantastic world of the cinema has become reality for a dispersed
and diverse Indian population because, as critic Jennifer Takhar notes,
Bombay cinema “provides a means of psychological investment for the South
Asian diaspora all over the world”; its fantastic conglomeration of disparate
cinematic elements reflects the “cultural disorientation . . .experienced by
the displaced Indians who try to adapt to their newfound environments”
(“Bollywood Cinema in Rushdie’s Fiction,”
<http://landow.stg.brown.edu/post/pakistan/literature/rushdie/takhar16.html>
Accessed July 20, 2001). Takhar
remarks, “The Indian diaspora . . . Have come to heavily depend on
Bollywood’s incredible films in shaping their own reality in their new
homelands” (“Identity Through Bollywood Cinema: The ‘Reel’ or ‘Real’ Zone?”
<http://landow.stg.brown.edu/post/pakistan/literature/rushdie/takhar15.html>
Accessed July, 20, 2001). Thus, both
in Indian immigrant culture and in Rushdie’s fiction, fantasy becomes
reality, a natural consequence of the diverse postmodern condition that is
pregnant with remarkable possibilities.
|